-
1 ay
I1. advзавжди, постійноfor ay, for ever and ay — назавжди
2. intах!, ой! (виражає подив)ay me! — лихо мені!, ой, лишенько!
IIintтак!; мор. єсть!* * *I = ауе II IIint icт. ох! ( виражає подив) -
2 god
1. n1) бог; божество2) (G.) Бог, Всевишній3) ідол, кумирG.'s fool — юродивий
G.'s truth — щира правда
G.'s earth — божий світ
G. willing — якщо буде на те божа воля
the gods — глядачі гальорки, гальорка
by G.! — їй-богу!
oh (my, good, dear, great) G.! — боже мій!, о господи!
G.'s sake! — бога ради!
G. forbid! — боронь боже!
G. bless me!, G. bless my soul! — господи помилуй!, прости господи!
thank G.! — слава богу!
G. knows — один бог знає
G. damn it! — чорт побери!
honest to G.! — слово честі!
2. vобожнюватиto god it — розм. бундючитися, гнути кирпу
* * *I n1) бог, божество— Бог, Всевишній2) ідол, кумир3) миcт. ( the gods) райок; відвідувачі гальорки, гальорка4) вигуку господи!, боже мій! (виражає подив, радість гнів) G. 's fool юродивийGod 's word /book/ — Біблія
God bless me! — господи помилуй! (виражає подив, cтpax.)
II vGod bless you! — будьте здорові (тому, хто чхнув)
-
3 ha
1. intга!; ага!; ба! (вигук, що виражає подив, гнів, радість, обурення тощо)2. розм., скор. від have* * *I1) a!, ба!, xa!, ага! (вигук, який виражає подив, гнів, радість, підозру, обурення)2) ( часто ha hum) мм ( при підшукуванні потрібного слова)II діал.; скор. від have -
4 god
I n1) бог, божество— Бог, Всевишній2) ідол, кумир3) миcт. ( the gods) райок; відвідувачі гальорки, гальорка4) вигуку господи!, боже мій! (виражає подив, радість гнів) G. 's fool юродивийGod 's word /book/ — Біблія
God bless me! — господи помилуй! (виражає подив, cтpax.)
II vGod bless you! — будьте здорові (тому, хто чхнув)
-
5 should
past від shall1) допоміжне дієслово для утворення:I said I should be at home — я сказав, що буду вдома
I should be glad to play it if I could — я б зіграв, якби вмів
it is necessary that he should go home at once — треба, щоб він негайно йшов додому
2) модальне дієслово повинен, повинні; слідyou should be punctual — ви повинні бути точними, вам слід бути точними
3) виражає бажання* * *2) виражає повинність у формі рекомендації, побажання; з перфектним інфінітивом невиконану рекомендацію, побажання4) виражає нерішуче твердження: I should think that... мені здається! що...; бажання: I should like... мені б хотілося...5) виражає подив, обуренняhow should I know — є ну звідки мені знатиє ІІІ Б допоміжне дієслово
6) у підрядному додатковому служить для вираження майбутнього часу, погодженого з минулим часом у головному реченніI said I should do it — я сказав, що я зроблю це
7) служить для утворення форм умовного способу 1-ї особи в головному речення при підрядному умовиI shouldn't be surprised if... — мене не здивувало б, якщо...; у підрядному мети після сполучників lest, that, so that у підрядному умови
if I should be free tomorrow, I'll come — якщо я буду вільний завтра, я прийду; у підрядних додаткових, коли дія викликана необхідністю або залежить від чиєї-небудь волі, чийого-небудь рішення
it was impossible that this should continue for long — це ніяк не могло довго тривати; у підрядних допустових
whatever sum should be received from him... — яка б сума від нього не надійшла...
-
6 should
2) виражає повинність у формі рекомендації, побажання; з перфектним інфінітивом невиконану рекомендацію, побажання4) виражає нерішуче твердження: I should think that... мені здається! що...; бажання: I should like... мені б хотілося...5) виражає подив, обуренняhow should I know — є ну звідки мені знатиє ІІІ Б допоміжне дієслово
6) у підрядному додатковому служить для вираження майбутнього часу, погодженого з минулим часом у головному реченніI said I should do it — я сказав, що я зроблю це
7) служить для утворення форм умовного способу 1-ї особи в головному речення при підрядному умовиI shouldn't be surprised if... — мене не здивувало б, якщо...; у підрядному мети після сполучників lest, that, so that у підрядному умови
if I should be free tomorrow, I'll come — якщо я буду вільний завтра, я прийду; у підрядних додаткових, коли дія викликана необхідністю або залежить від чиєї-небудь волі, чийого-небудь рішення
it was impossible that this should continue for long — це ніяк не могло довго тривати; у підрядних допустових
whatever sum should be received from him... — яка б сума від нього не надійшла...
-
7 and
conj1) єднальний сполучник і, й, таyou and I — ви та я, ми з вами
two and two is four — два плюс два — чотири
we walked miles and miles — ми все йшли та йшли; ми йшли дуже довго
2) протиставний сполучник а, та, алеI shall go and you will stay here — я піду, а ви залишитеся тут
3) у питальних реченнях передає здивування, перехід до іншої думки і, невже, а5) в емфатичних зворотах все-таки, проте* * *I [ʒnd] nзнак &II1) з'єднує однорідні члени речення е цілі речення, e, з2) з назв пepeв. предметів харчування е побуту утворює сполучення, часто вживані з дієсловом в oдн. e з невизначеним артиклем з; aмep. прост. в усічених словосполученнях з3) утворює багатозначні числа; приєднує дріб до цілого числа, з4) розм. приєднує інфінітив до дієслів go, come, try, деяких інших, вказує на мету, намір для того щоб,; після дієслова go вносить у висловлювання елемент несподіванки; приєднує прикметники nice, good до інших прикметників, надає їм підсилювального значення5) з'єднуючи два однакових слова, підкреслює розходження в якості, властивостях; значення множинності або тривалості процесуand so on, and so forth;, — так далі, тощо;; та інші
and then — а потім; крім того
and yet, and still — однак
and how — ще як; інші сполучення див. під відповідними словами
7) приєднує слово або речення, що додає що-небудь логічно безпосередньо не пов'язане з висловленою думкою додаткове повідомлення e; до того ж, при цьому; повідомлення, що має значення результату, наслідку a; після дієслів у наказовому способі вводить речення, що виражає неминучий наслідок e уживається при протиставленні a8) на початку питального речення виражає подив, невже; позначає перехід до нової думки a -
8 heh
int1) ех!, ах! (виражає сум)2) ну!, ось воно що!, ого! (виражає подив)3) гей! (оклик)* * *[hei]int ех!, ох!; ну!, от воно що!; агов! -
9 ho
1. n1) зупинкаwithout ho, out of all ho — безперервно
2) межа2. int1) (г)ей!what ho! — гей, там!
2) ого! (виражає здивування, захоплення, радість)3) уперед!4) тпру!, стій!; стоп!5) ану, давай!* * *I2) ого! (виражає подив, радість)3) уперед!II n; іст., діал.зупинка; межаIIIint тпру!, стій!; icт. стоп, стій!IVint = взяли ! -
10 phew
intфе!, овва!; оце так!* * *[fjuː]1) фу!, ну е ну (виражає подив, полегшення)2) уф!; ух! ( виражає утому) -
11 whoo
intого!, ух!, ох! (виражає подив і прикрість)* * *I [huː] vвигукнути "ого! "; охати; пугукати ( про пугач)II [huː]int oro!, yxl, oxl ( виражає здивування або прикрість) -
12 and
I [ʒnd] nзнак &II1) з'єднує однорідні члени речення е цілі речення, e, з2) з назв пepeв. предметів харчування е побуту утворює сполучення, часто вживані з дієсловом в oдн. e з невизначеним артиклем з; aмep. прост. в усічених словосполученнях з3) утворює багатозначні числа; приєднує дріб до цілого числа, з4) розм. приєднує інфінітив до дієслів go, come, try, деяких інших, вказує на мету, намір для того щоб,; після дієслова go вносить у висловлювання елемент несподіванки; приєднує прикметники nice, good до інших прикметників, надає їм підсилювального значення5) з'єднуючи два однакових слова, підкреслює розходження в якості, властивостях; значення множинності або тривалості процесуand so on, and so forth;, — так далі, тощо;; та інші
and then — а потім; крім того
and yet, and still — однак
and how — ще як; інші сполучення див. під відповідними словами
7) приєднує слово або речення, що додає що-небудь логічно безпосередньо не пов'язане з висловленою думкою додаткове повідомлення e; до того ж, при цьому; повідомлення, що має значення результату, наслідку a; після дієслів у наказовому способі вводить речення, що виражає неминучий наслідок e уживається при протиставленні a8) на початку питального речення виражає подив, невже; позначає перехід до нової думки a -
13 phew
-
14 boy
n1) хлопець; хлопчик2) розм. парубок, леґінь; молода людинаold boy — старий шкільний (університетський) товариш; дружище; старий
3) розм. син, хлопчина4) мор. юнга5) бой (слуга); побігайко; розсильний6) (the boy) розм. шампанськеbig boy — амер. хазяїн; верховода; військ. важка гармата, важкий бомбардувальник
* * *I n1) хлопчик; людина, малий, хлопець2) син3) мop. юнга4) бой ( слуга-тубілець на Сході)5) хлопчик на побігеньках; розсильний, посильний, бой6) дiaл. чоловік, мужчина (особл. неодружений)7) ( the boy) шампанськеIIint виражає подив, невдоволення, захват -
15 come on
phr v1) наставати, наближатися, насуватися, налітати2) виникати, бути предметом обговорення ( про питання)3) слухатися ( про справу в суді)4) просуватися, робити успіхи5) поспівати, зріти6) з'являтися в призначений час, у свою чергу7) aмep. намагатися справити враження, бити на ефект8) залицятися ( до кого-небудь); виявляти інтерес ( до особи протилежної статі)9) вигуку нумо, давай; бути не може! (виражає подив, сумнів, недовіру) -
16 coo
-
17 crikey
[`kraiki]int crikey ну е ну! (вигук, що виражає подив) -
18 gad
1. n1) вістря, гострий шип2) іст. спис3) тех. зубило; різець4) гірн. клин5) землемірна жердина, сажень6) стрекало◊ good gad! — о господи!, боже мій!
◊ by gad! — їй-богу!, авжеж!
◊ to be upon the gad — тинятися без діла
2. vвештатися, тинятися, швендяти (тж gad about, gad abroad, gad out)3. intо боже!, боже мій!; невже?, так!* * *I n1) = goad I2) вістря, гострий шип3) icт. спис4) icт. землемірна жердина5) icт. міра довжини6) тex. зубило, різець; гipн. клин ( для відбиття руди або вугілля); забурникII n III vтинятися, валандатисяIV n; іст. Vint icт. Бог мій! (виражає подив, гнів, жаль) -
19 garn
int розм.авжеж!, еге ж!, ух ти!, невже?* * *int прост. іди ти! (виражає подив, досаду) -
20 gosh
См. также в других словарях:
подивитися — дивлю/ся, ди/вишся; мн. поди/вляться; док. 1) неперех. Спрямувати погляд у певному напрямку на кого , що небудь; глянути. || тільки без додатка. Розкрити, розплющити очі. || Зупинитися на кому , чому небудь, розкритися (про очі). || Підглянути,… … Український тлумачний словник
ай — I виг. 1) Виражає біль, переляк, страх і т. ін. 2) Виражає незадоволення, докір, осуд, жаль і т. ін. 3) Виражає подив, захоплення, схвалення і т. ін. II спол., діал. Уживається для поєднання частин сурядного речення або членів речення із… … Український тлумачний словник
що — I чого/, знах. в. що, а після прийм. за, про, через та ін. також ві/що, займ. 1) також із підсил. част. ж, б, то, пит. Означає загальне питання про предмет, явище, дію і т. ін. •• Зна/єш що? уживається при поясненні чого небудь, пропонуванні… … Український тлумачний словник
і — I невідм., с. Дванадцята літера українського алфавіту на позначення голосного звука і . •• Ста/вити (поста/вити) кра/пку (крапки/) над і а) уточнювати сказане, не залишати нічого недомовленим; б) доводити до логічного завершення. II 1. (й), спол … Український тлумачний словник
дивитися — дивлю/ся, ди/вишся; мн. ди/вляться; недок. 1) куди, на кого – що, в що. Спрямовувати погляд, прагнучи побачити кого , що небудь. || без додатка. Бути з розплющеними очима; мати змогу бачити. || Про очі. || Підглядати, заглядати туди, де є щось… … Український тлумачний словник
милий — а, е. 1) Дуже приємний, лагідний у стосунках з людьми; хороший, симпатичний. || Який привертає увагу приємною зовнішністю, приємним виглядом. || Який викликає почуття задоволення; дуже приємний (про звуки голосу, сміху тощо). || Пов язаний з… … Український тлумачний словник
полюбуватися — у/юся, у/єшся, док., ким, чим, на кого – що і без додатка. 1) Любуватися (у 1 знач.) якийсь час. 2) у знач. вигукового слова, перев. наказ. сп. полюбу/йся, полюбу/йтеся. Виражає докір, обурення, подив і т. ін … Український тлумачний словник
прикол — I пр икол у, ч. Те саме, що прикіл. II прик ол у, ч., жарг. Жарт, розіграш. || у знач. виг. Виражає захоплення, подив, захват і т. ін … Український тлумачний словник